投稿指南
一、本刊要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。 二、不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。 三、请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。 四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。 五、为规范排版,请作者在上传修改稿时严格按以下要求: 1.论文要求有题名、摘要、关键词、作者姓名、作者工作单位(名称,省市邮编)等内容一份。 2.基金项目和作者简介按下列格式: 基金项目:项目名称(编号) 作者简介:姓名(出生年-),性别,民族(汉族可省略),籍贯,职称,学位,研究方向。 3.文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用两级。插图下方应注明图序和图名。表格应采用三线表,表格上方应注明表序和表名。 4.参考文献列出的一般应限于作者直接阅读过的、最主要的、发表在正式出版物上的文献。其他相关注释可用脚注在当页标注。参考文献的著录应执行国家标准GB7714-87的规定,采用顺序编码制。

国产影视剧加快走出去(文化市场新观察)

来源:市场观察 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-04-14
作者:网站采编
关键词:
摘要:本文转自:手机人民网 图①:《山海情》剧照。 图②:《人世间》剧照。 资料图片 核心阅读 近年来,国产影视剧的海外表现亮眼。在内容题材上,由古装剧独大转变为形式更加多元

本文转自:手机人民网

图①:《山海情》剧照。   图②:《人世间》剧照。   资料图片

核心阅读

近年来,国产影视剧的海外表现亮眼。在内容题材上,由古装剧独大转变为形式更加多元,尤其是现实题材作品表现突出;在销售渠道上,由海外电视台为主转变为以海外流媒体为主。未来,国产影视剧“出海”还需要各方面共同努力,实现从“走出去”到“走进去”。

近期,国产影视剧“出海”捷报频传。2022年开年爆款剧集《人世间》早在拍摄阶段就被迪士尼看中,并预购了其海外独家发行权;聚焦脱贫攻坚的《山海情》在全球50多个国家和地区播出……国产影视剧“出海”焕发出新的面貌,驶向更广阔的蓝海,中国文化在海外的影响力也得到进一步提升。

题材多样化、类型多元化

长期以来,国产影视剧“出海”的主角一直是古装剧,从《甄嬛传》《琅琊榜》到《长安十二时辰》,海外市场上中国古装剧的热度不减。但这一局面正在被一系列优秀现实题材剧作的海外表现打破,现实题材剧分量逐年增加,呈现出题材多样化、类型多元化的趋势。

东阳正午阳光影视有限公司董事长侯鸿亮回忆,这一改变始于2009年播出的《媳妇的美好时代》,该剧当年在海外表现亮眼。而去年以来,正午阳光出品的《山海情》和《开端》在海外的表现则带来更多惊喜。

“《山海情》是一部典型的脱贫攻坚题材的主旋律作品,在海外表现不错,说明这部反映中国人民对更美好生活向往的剧集展现了中国的人文特色,获得了海外观众的共鸣共情。”侯鸿亮说:“《开端》的叙事模式其实对于一些海外观众来说算不上新鲜,但由于品质上乘,也在海外取得了很好的销售成绩。”

和正午阳光一样,近年来柠萌影业的海外销售成绩也很亮眼,其出品的《小别离》《小舍得》《小敏家》《三十而已》等剧集都取得了很好的海外市场表现。柠萌影业董事长苏晓表示,剧集的销售价格可以从一个侧面反映其在海外的受欢迎程度。他举例说,过去,古装剧的海外平均销售价格大约为8万美元一集,当代都市题材大概只有五六千美元一集,但近年来,优秀的都市题材剧也能卖到5万到8万美元一集了。

清华大学新闻与传播学院教授尹鸿认为,近年来国产剧集在海外表现越来越好,最重要的原因是创作生产提质增效。“过去古装剧的投入成本比较高,商业性更强,品质更好。但近年来,现实题材作品的品质上去了,这就给市场带来了很大的变化。”他还指出,从政策引导上来看,近年来,主管部门鼓励现实题材电视剧的拍摄,尤其是一些由优秀文学作品改编的影视作品越来越多,这也使创作品质得到了有效保障。

苏晓发现,过去在国产影视剧“出海”的过程中,海外华人观众占绝大多数。但最近几年,外国观众尤其是发展中国家的观众,也越来越青睐我们的国产剧集。他认为,重要原因之一是中国经济社会快速发展,带来社会各方面的巨变,引发了海外观众的普遍关注。

从销售播映权到多样化合作方式

过去,销售播映权是国产影视剧走出去最主要的方式,而最近几年,国产影视剧和海外市场机构合作的方式也在悄然发生变化。

《三十而已》相继登陆全球百余国家和地区,上线20多个海外播出平台,成为马来西亚2020年新媒体点播率最高的中国电视剧。与此同时,该剧还向海外实现了模式输出,韩国、越南等国的影视机构纷纷购买了翻拍权。“韩国本身是电视剧制作能力很强的国家,向国外购买模式翻拍的情况比较少,但现在与中国的这种合作方式也开始多了起来。”苏晓说。

一系列政策出台也进一步推动了国产影视剧走出去。据了解,国家广电总局近年来鼓励国产剧集翻译配音工作,实施了一系列配套工程予以支持,如“丝绸之路视听工程”“中国当代作品翻译工程”“中非影视合作创新提升工程”等,积极开展海外本土化译配推广。

同时,国产影视剧海外销售渠道日益拓宽。国家广电总局牵头的“中国联合展台”在线平台推出近两年来,助推不少热播国产剧在海外亮相,如《在一起》《光荣与梦想》等在第十七届东京国际影视节展上重点推介,《山海情》参与2021年春季戛纳电视节的在线推广活动。影视机构积极拓展海外传播渠道,为国产影视剧搭建更多海外传播平台。

一些发展较为成熟的企业也搭建了较为成熟的销售路径,有的还成立了专门的国际业务部门。“过去我们一般都外包给一个中间商,由他们负责销售。但近几年我们成立了专门的部门,打通各个国家的渠道,针对不同的市场特点进行销售。”苏晓说。


文章来源:《市场观察》 网址: http://www.scgczz.cn/zonghexinwen/2022/0414/2068.html



上一篇:国风新奏 雅韵和鸣(文化市场新观察)
下一篇:手机市场观察:“不爱换手机”的背后 产业革新

市场观察投稿 | 市场观察编辑部| 市场观察版面费 | 市场观察论文发表 | 市场观察最新目录
Copyright © 2018 《市场观察》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: